为什么小红书的英文名是Xiaohongshu而非直译,这个命名背后有何文化考量或品牌策略? 小红书的英文名字是 Xiaohongshu。(图片来源网络,侵删) 这个名字直接采用了中文拼音,是其在全球范围内最常用和最官方的名称。 小红书在海外市场(尤其是面向国际用户时)也使用另一个英文名字: RED 这个名字是 Xiaohongshu 的意译,更简洁、更国际化,也更容易被英语用户记住和发音。...